Profil de binybin的共享空间PhotosBlogListesPlus ![]() | Aide |
|
ybin的共享空间21 janvier 奥巴马就职演讲稿My fellow citizens: I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition. Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because we the people have remained faithful to the ideals of our forebears, and true to our founding documents. So it has been. So it must be with this generation of Americans. That we are in the midst of crisis is now well understood. Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred. Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age. Homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered. Our health care is too costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet. These are the indicators of crisis, subject to data and statistics. Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land — a nagging fear that America's decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights. Today I say to you that the challenges we face are real. They are serious and they are many. They will not be met easily or in a short span of time. But know this, America — they will be met. On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord. On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn out dogmas, that for far too long have strangled our politics. We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside childish things. The time has come to reaffirm our enduring spirit; to choose our better history; to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness. In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given. It must be earned. Our journey has never been one of shortcuts or settling for less. It has not been the path for the faint-hearted — for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame. Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things — some celebrated but more often men and women obscure in their labor, who have carried us up the long, rugged path towards prosperity and freedom. For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life. For us, they toiled in sweatshops and settled the West; endured the lash of the whip and plowed the hard earth. For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg; Normandy and Khe Sahn. Time and again these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life. They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions; greater than all the differences of birth or wealth or faction. This is the journey we continue today. We remain the most prosperous, powerful nation on Earth. Our workers are no less productive than when this crisis began. Our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year. Our capacity remains undiminished. But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions — that time has surely passed. Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America. For everywhere we look, there is work to be done. The state of the economy calls for action, bold and swift, and we will act — not only to create new jobs, but to lay a new foundation for growth. We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together. We will restore science to its rightful place, and wield technology's wonders to raise health care's quality and lower its cost. We will harness the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our factories. And we will transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new age. All this we can do. All this we will do. Now, there are some who question the scale of our ambitions — who suggest that our system cannot tolerate too many big plans. Their memories are short. For they have forgotten what this country has already done; what free men and women can achieve when imagination is joined to common purpose, and necessity to courage. What the cynics fail to understand is that the ground has shifted beneath them — that the stale political arguments that have consumed us for so long no longer apply. The question we ask today is not whether our government is too big or too small, but whether it works — whether it helps families find jobs at a decent wage, care they can afford, a retirement that is dignified. Where the answer is yes, we intend to move forward. Where the answer is no, programs will end. Those of us who manage the public's dollars will be held to account — to spend wisely, reform bad habits, and do our business in the light of day — because only then can we restore the vital trust between a people and their government. Nor is the question before us whether the market is a force for good or ill. Its power to generate wealth and expand freedom is unmatched, but this crisis has reminded us that without a watchful eye, the market can spin out of control — and that a nation cannot prosper long when it favors only the prosperous. The success of our economy has always depended not just on the size of our gross domestic product, but on the reach of our prosperity; on our ability to extend opportunity to every willing heart — not out of charity, but because it is the surest route to our common good. As for our common defense, we reject as false the choice between our safety and our ideals. Our founding fathers ... our found fathers, faced with perils we can scarcely imagine, drafted a charter to assure the rule of law and the rights of man, a charter expanded by the blood of generations. Those ideals still light the world, and we will not give them up for expedience's sake. And so to all the other peoples and governments who are watching today, from the grandest capitals to the small village where my father was born: know that America is a friend of each nation and every man, woman, and child who seeks a future of peace and dignity, and that we are ready to lead once more. Recall that earlier generations faced down fascism and communism not just with missiles and tanks, but with sturdy alliances and enduring convictions. They understood that our power alone cannot protect us, nor does it entitle us to do as we please. Instead, they knew that our power grows through its prudent use; our security emanates from the justness of our cause, the force of our example, the tempering qualities of humility and restraint. We are the keepers of this legacy. Guided by these principles once more, we can meet those new threats that demand even greater effort — even greater cooperation and understanding between nations. We will begin to responsibly leave Iraq to its people, and forge a hard-earned peace in Afghanistan. With old friends and former foes, we will work tirelessly to lessen the nuclear threat, and roll back the specter of a warming planet. We will not apologize for our way of life, nor will we waver in its defense, and for those who seek to advance their aims by inducing terror and slaughtering innocents, we say to you now that our spirit is stronger and cannot be broken; you cannot outlast us, and we will defeat you. For we know that our patchwork heritage is a strength, not a weakness. We are a nation of Christians and Muslims, Jews and Hindus — and non-believers. We are shaped by every language and culture, drawn from every end of this Earth; and because we have tasted the bitter swill of civil war and segregation, and emerged from that dark chapter stronger and more united, we cannot help but believe that the old hatreds shall someday pass; that the lines of tribe shall soon dissolve; that as the world grows smaller, our common humanity shall reveal itself; and that America must play its role in ushering in a new era of peace. To the Muslim world, we seek a new way forward, based on mutual interest and mutual respect. To those leaders around the globe who seek to sow conflict, or blame their society's ills on the West — know that your people will judge you on what you can build, not what you destroy. To those who cling to power through corruption and deceit and the silencing of dissent, know that you are on the wrong side of history; but that we will extend a hand if you are willing to unclench your fist. To the people of poor nations, we pledge to work alongside you to make your farms flourish and let clean waters flow; to nourish starved bodies and feed hungry minds. And to those nations like ours that enjoy relative plenty, we say we can no longer afford indifference to the suffering outside our borders; nor can we consume the world's resources without regard to effect. For the world has changed, and we must change with it. As we consider the road that unfolds before us, we remember with humble gratitude those brave Americans who, at this very hour, patrol far-off deserts and distant mountains. They have something to tell us, just as the fallen heroes who lie in Arlington whisper through the ages. We honor them not only because they are guardians of our liberty, but because they embody the spirit of service; a willingness to find meaning in something greater than themselves. And yet, at this moment — a moment that will define a generation — it is precisely this spirit that must inhabit us all. For as much as government can do and must do, it is ultimately the faith and determination of the American people upon which this nation relies. It is the kindness to take in a stranger when the levees break, the selflessness of workers who would rather cut their hours than see a friend lose their job which sees us through our darkest hours. It is the firefighter's courage to storm a stairway filled with smoke, but also a parent's willingness to nurture a child, that finally decides our fate. Our challenges may be new. The instruments with which we meet them may be new. But those values upon which our success depends — hard work and honesty, courage and fair play, tolerance and curiosity, loyalty and patriotism — these things are old. These things are true. They have been the quiet force of progress throughout our history. What is demanded then is a return to these truths. What is required of us now is a new era of responsibility — a recognition, on the part of every American, that we have duties to ourselves, our nation, and the world, duties that we do not grudgingly accept but rather seize gladly, firm in the knowledge that there is nothing so satisfying to the spirit, so defining of our character, than giving our all to a difficult task. This is the price and the promise of citizenship. This is the source of our confidence — the knowledge that God calls on us to shape an uncertain destiny. This is the meaning of our liberty and our creed — why men and women and children of every race and every faith can join in celebration across this magnificent Mall, and why a man whose father less than sixty years ago might not have been served at a local restaurant can now stand before you to take a most sacred oath. So let us mark this day with remembrance, of who we are and how far we have traveled. In the year of America's birth, in the coldest of months, a small band of patriots huddled by dying campfires on the shores of an icy river. The capital was abandoned. The enemy was advancing. The snow was stained with blood. At a moment when the outcome of our revolution was most in doubt, the father of our nation ordered these words be read to the people: "Let it be told to the future world ... that in the depth of winter, when nothing but hope and virtue could survive...that the city and the country, alarmed at one common danger, came forth to meet (it)." America, in the face of our common dangers, in this winter of our hardship, let us remember these timeless words. With hope and virtue, let us brave once more the icy currents, and endure what storms may come. Let it be said by our children's children that when we were tested we refused to let this journey end, that we did not turn back nor did we falter; and with eyes fixed on the horizon and God's grace upon us, we carried forth that great gift of freedom and delivered it safely to future generations. Thank you. God bless you. And God bless the United States of America. 27 novembre 核电题材上市公司11-26] 核电题材上市公司
一、锆材料: 1、升华拜克(600226):子公司“升华锆谷”,中国最大的锆系列产品制造与销售企业,在日本锆产品市场上拥有了90%的客户,在美国锆产品的市场上也拥有了50%的客户。 2、东方锆业(002167):是全球品种最齐全锆制品专业制造商之一。 二、锆合金: 1、嘉宝集团(600622):参股上海高泰稀贵金属,生产核燃料锆合金管、钛、铌及其他稀贵金属及合金等系列产品 2、陆家嘴 (600663):参股上海高泰稀贵金属,。。。 三、核级钠: 1、兰太实业(600328):应用高科技钠净化技术所生产的核极钠 四、核发电: 1、申能股份(600642):参股秦山核电 五、核电设备: 1、东方电气(600875):常规岛部分技术基本成熟,核岛部分仍处技术消化阶段 2、哈空调 (600202):电站(核)空气处理机组专业生产厂家 3、自仪股份(600848):核电仪控系统 4、沃尔核材(002130):是核辐射改性新材料的高新技术企业 5、奥特迅 (002227):自动化电源设备及其智能单元研发、制造、销售和服务 6、上电股份(600627):输配电龙头 7、中成股份(000151):低温供热堆技术 8、海陆重工(002255):具有制造核反应堆"心脏"设备堆内构件吊篮筒体能力 9、中核科技(000777):核电阀门 六、铀矿股: A股中没有涉及铀矿开发的上市公司,一些上市公司的母公司有涉及到,如中钢,中核、中国水电集团等。国外涉及铀矿的有:澳洲的PDN,BHP、RIO 七、H股核电题材公司: 1、科铸技术(02302):中国国核海外铀资源开发公司刚收购,将更名为“中核国际有限公司”,中核集团有可能将海外铀开发资产注入壳公司,这将是一个目前国内唯一涉及铀矿开采为主营的上市公司。喜欢港股的,可以重点关注。 2、世纪城市(00355):07年8月公告,与中国核工业集团全资子公司中国原子能工业公司订立合作意向书,就在蒙古及其他国家开发铀资源建立长期合作联盟, 3、哈尔滨动力(01133):核电主泵电机及核电阀门项目、核岛主设备制造建设项目 4、东方电气(01072). 6 novembre 奥巴马获胜演讲全文奥巴马获胜演讲全文 英 | 大 | 中 | 小2008年11月05日17:23 以 下是奥巴马(Barack Obama)为今晚在芝加哥演讲准备的讲稿: 如果还有人对美国是否凡事都有可能存疑,还有人怀疑美国奠基者的梦想在我们所处的时代是否依然鲜活,还有人质疑我们的民主制度的力量,那么今晚,这些问题都有了答案。 这是设在学校和教堂的投票站前排起的前所未见的长队给出的答案;是等了三四个小时的选民所给出的答案,其中许多人都是有生以来第一次投票,因为他们认定这一次肯定会不一样,认为自己的声音会是这次大选有别于以往之所在。 这是所有美国人民共同给出的答案--无论老少贫富,无论是民主党还是共和党,无论是黑人、白人、拉美裔、亚裔、原住民,是同性恋者还是异性恋者、残疾人还是健全人--我们从来不是“红州”和“蓝州”的对立阵营,我们是美利坚合众国这个整体,永远都是。 长久以来,很多人一再受到告诫,要对我们所能取得的成绩极尽讽刺、担忧和怀疑之能事,但这个答案让这些人伸出手来把握历史,再次让它朝向美好明天的希望延伸。 已经过去了这么长时间,但今晚,由于我们在今天、在这场大选中、在这个具有决定性的时刻所做的,美国已经迎来了变革。 我刚刚接到了麦凯恩参议员极具风度的致电。他在这场大选中经过了长时间的努力奋斗,而他为自己所深爱的这个国家奋斗的时间更长、过程更艰辛。他为美国做出了我们大多数人难以想像的牺牲,我们的生活也因这位勇敢无私的领袖所做出的贡献而变得更美好。我向他和佩林州长所取得的成绩表示祝贺,我也期待着与他们一起在未来的岁月中为复兴这个国家的希望而共同努力。 我要感谢我在这次旅程中的伙伴--已当选美国副总统的拜登。他全心参与竞选活动,为普通民众代言,他们是他在斯克兰顿从小到大的伙伴,也是在他回特拉华的火车上遇到的男男女女。 如果没有一个人的坚决支持,我今晚就不会站在这里,她是我过去16年来最好的朋友、是我们一家人的中坚和我一生的挚爱,更是我们国家的下一位第一夫人:米歇尔•奥巴马(Michelle Obama)。萨莎(Sasha)和玛丽亚(Malia),我太爱你们两个了,你们已经得到了一条新的小狗,它将与我们一起入驻白宫。虽然我的外祖母已经不在了,但我知道她与我的亲人肯定都在看着我,因为他们,我才能拥有今天的成就。今晚,我想念他们,我知道自己欠他们的无可计量。 我的竞选经理大卫•普劳夫(David Plouffe)、首席策略师大卫•艾克斯罗德(David Axelrod)以及政治史上最好的竞选团队--是你们成就了今天,我永远感激你们为实现今天的成就所做出的牺牲。 但最重要的是,我永远不会忘记这场胜利真正的归属--它属于你们。 我从来不是最有希望的候选人。一开始,我们没有太多资金,也没有得到太多人的支持。我们的竞选活动并非诞生于华盛顿的高门华第之内,而是始于得梅因、康科德、查尔斯顿这些地方的普通民众家中。 我们的竞选活动能有今天的规模,是因为辛勤工作的人们从自己的微薄积蓄中拿出钱来,捐出一笔又一笔5美元、10美元、20美元。而竞选活动的声势越来越大则是源自那些年轻人,他们拒绝接受认为他们这代人冷漠的荒诞说法;他们离开家、离开亲人,从事报酬微薄、极其辛苦的工作;同时也源自那些已经不算年轻的人们,他们冒着严寒酷暑,敲开陌生人的家门进行竞选宣传;更源自数百万的美国民众,他们自动自发地组织起来,证明了在两百多年以后,民有、民治、民享的政府并未从地球上消失。这是你们的胜利。 我知道你们的所做所为并不只是为了赢得大选,我也知道你们做这一切并不是为了我。你们这样做是因为你们明白摆在面前的任务有多艰巨。因为即便我们今晚欢呼庆祝,我们也知道明天将面临我们一生之中最为艰巨的挑战--两场战争、一个面临危险的星球,还有百年来最严重的金融危机。今晚站在此地,我们知道伊拉克的沙漠里和阿富汗的群山中还有勇敢的美国士兵醒来,甘冒生命危险保护着我们。会有在孩子熟睡后仍难以入眠的父母,担心如何偿还按揭月供、付医药费或是存够钱送孩子上大学。我们亟待开发新能源、创造新的工作机会;我们需要修建新学校,还要应对众多威胁、修复与许多国家的关系。 前方的道路会十分漫长艰辛。我们可能无法在一年甚至一届任期之内实现上述目标,但我从未像今晚这样满怀希望,相信我们会实现。我向你们承诺--我们作为一个整体将会达成目标。 我们会遭遇挫折和不成功的开端。对于我作为总统所做的每项决定和政策,会有许多人持有异议,我们也知道政府并不能解决所有问题。但我会向你们坦陈我们所面临的挑战。我会聆听你们的意见,尤其是在我们意见相左之时。最重要的是,我会请求你们参与重建这个国家,以美国221年来从未改变的唯一方式--一砖一瓦、胼手胝足。 21个月前那个寒冬所开始的一切不应该在今天这个秋夜结束。今天的选举胜利并不是我们所寻求的改变--这只是我们进行改变的机会。而且如果我们仍然按照旧有方式行事,我们所寻求的改变不可能出现。没有你们,也不可能有这种改变。 因此,让我们发扬新的爱国精神,树立新的服务意识和责任感,让我们每个人下定决心全情投入、更加努力地工作,并彼此关爱。让我们铭记这场金融危机带来的教训:我们不可能在金融以外的领域备受煎熬的同时拥有繁荣兴旺的华尔街--在这个国家,我们患难与共。 让我们抵制重走老路的诱惑,避免重新回到令美国政治长期深受毒害的党派纷争和由此引发的遗憾和不成熟表现。让我们牢记,正是伊利诺伊州的一名男子首次将共和党的大旗扛到了白宫。共和党是建立在自强自立、个人自由以及全民团结的价值观上,这也是我们所有人都珍视的价值。虽然民主党今天晚上赢得了巨大的胜利,但我们是以谦卑的态度和弥合阻碍我们进步的分歧的决心赢得这场胜利的。林肯在向远比我们眼下分歧更大的国家发表讲话时说,我们不是敌人,而是朋友……虽然激情可能褪去,但是这不会割断我们感情上的联系。对于那些现在并不支持我的美国人,我想说,或许我没有赢得你们的选票,但是我听到了你们的声音,我需要你们的帮助,而且我也将是你们的总统。 那些彻夜关注美国大选的海外人士,从国会到皇宫,以及在这个世界被遗忘的角落里挤在收音机旁的人们,我们的经历虽然各有不同,但是我们的命运是相通的,新的美国领袖诞生了。那些想要颠覆这个世界的人们,我们必将击败你们。那些追求和平和安全的人们,我们支持你们。那些所有怀疑美国能否继续照亮世界发展前景的人们,今天晚上我们再次证明,我们国家真正的力量并非来自我们武器的威力或财富的规模,而是来自我们理想的持久力量:民主、自由、机会和不屈的希望。 这才是美国真正的精华--美国能够改变。我们的联邦会日臻完善。我们取得的成就为我们将来能够取得的以及必须取得的成就增添了希望。 这次大选创造了多项“第一”,也诞生了很多将世代流传的故事。但是今天晚上令我难忘的却是在亚特兰大投票的一名妇女:安•尼克松•库波尔(Ann Nixon Cooper)。她和其他数百万排队等待投票的选民没有什么差别,除了一点:她已是106岁的高龄。 她出生的那个时代奴隶制度刚刚结束;那时路上没有汽车,天上也没有飞机;当时像她这样的人由于两个原因不能投票--一是她是女性,另一个原因是她的肤色。 今天晚上,我想到了她在美国过去一百年间所经历的种种:心痛和希望;挣扎和进步;那些我们被告知我们办不到的世代,以及那些坚信美国信条──是的,我们能做到──的人们。 曾几何时,妇女没有发言权,她们的希望化作泡影,但是安•尼克松•库波尔活了下来,看到妇女们站了起来,看到她们大声发表自己的见解,看到她们去参加大选投票。是的,我们能做到。 当30年代的沙尘暴和大萧条引发人们的绝望之情时,她看到一个国家用罗斯福新政、新就业机会以及对新目标的共同追求战胜恐慌。是的,我们能做到。 当炸弹袭击了我们的海港、独裁专制威胁到全世界,她见证了美国一代人的伟大崛起,见证了一个民主国家被拯救。是的,我们能做到。 她看到蒙哥马利通了公共汽车、伯明翰接上了水管、塞尔马建了桥,一位来自亚特兰大的传教士告诉人们:我们能成功。是的,我们能做到。 人类登上月球、柏林墙倒下,世界因我们的科学和想像被连接在一起。今年,就在这次选举中,她用手指触碰屏幕投下自己的选票,因为在美国生活了106年之后,经历了最好的时光和最黑暗的时刻之后,她知道美国如何能够发生变革。是的,我们能做到。 美国,我们已经走过漫漫长路。我们已经历了很多。但是我们仍有很多事情要做。因此今夜,让我们自问--如果我们的孩子能够活到下个世纪;如果我们的女儿有幸活得和安一样长,他们将会看到怎样的改变?我们将会取得怎样的进步? 现在是我们回答这个问题的机会。这是我们的时刻。这是我们的时代--让我们的人民重新就业,为我们的后代敞开机会的大门;恢复繁荣发展,推进和平事业;让“美国梦”重新焕发光芒,再次证明这样一个基本的真理:我们是一家人;一息尚存,我们就有希望;当我们遇到嘲讽和怀疑,当有人说我们办不到的时候,我们要以这个永恒的信条来回应他们: 是的,我们能做到。感谢你们。上帝保佑你们。愿上帝保佑美利坚合众国。 31 octobre 哈佛商业案例:一男赶集卖猪天黑遇雨借宿少妇家
29 octobre 转帖网友龙天霸: 金融危机到现在,大有燎原之势.但有三个问题,我相信,大多数人多不知道怎么回事.而且我相信,世界上知道的也很少. 1.去年次贷开始,开头的时候还比较凶猛,但后来逐渐平静;为什么到最近三个月突然崩溃? 2.宋红兵在CCAV问:钱到那里去了?这里说的不是此贷的钱到那里去了,那肯定到大多数开发商那里去了撒.而是问银行(特别是投行)的钱到那里去了. 3.小布施为什么要推出银行国有化的政策?? 我相信这三个问题你弄明白了,就晓得是杂个回事了. 现在的金融危机本质是流动性丧失.也就是说银行没有钱了,虽然大家有很多资产,有债券有股票有地产,但短时间内变不了现,虽然有数百亿美圆的资产,但却拿不出几千万的现金.一文钱憋死英雄汉.中国有个简单的说法,就是资金连断裂.曾经有多少英雄好汉都死在这个上面. 根据目前的盘面来看,也就是说到今年6月份中旬开始,美国大部分银行就开始缺钱了.到了9月份,这个问题就开始严重了.到了死人的地步.那么要问,钱都到那里去了?一切业务都很正常,杂个都没有钱了呢? 其实很简单,都输出去了. 美国金融很多都是混业经营,很多的投资了投机性很强的品种.如股票,外汇等.其实大家只要看看过去的几个大品种,就明白了,原油期货就是罪魁祸首.也就是说,美国很多银行都死在原油期货上. 我们都知道,特别是以高盛为主力的美国很多投资机构,都在做多原油.这个有政治因素,很简单,就是拖垮中国.在148的时候,高盛还曾经喊过中国购买原油会把价格推高到200.忽悠了不少人.但现在大家只要看看原油的价格,腰斩一半,足可以让半个美国灰飞烟灭. 我们都知道,期货要想赢钱必须有对手盘,那么谁在原油上与美国的多头们为敌呢?我不敢说. 网络泡末的时候,谁赚的最多??我告诉你,是中国人赚的最多.可以这么说:以中国人操盘的水平,足可以忽悠全世界.中国人坐庄,花招之多,老外们都不大懂.他们知道段永平赚了很多,但他们不知道丁磊又赚了多少?更不知道北京的那批主力资金又赚了多少.反正一句话,是时候了. 至于说小布施的国有化,我可以告诉大家,这个可能会让小布施成为美国最伟大的总统之一.小布施之前在我眼里一直不大入流,但他推出这个的时候,我真的是冷汗直冒.因为:他让美国政府开始有了自己的资产,开始可以有了和美联储对抗的实力.他明白中国之所以强大,是因为政府自己很强大;而美国政府包括总统其实就是个打工的长工而已. 从去年开始,美国一直不动,拒绝合作,究其原因主要是想让中国买单.而中国其实是想联合美国让欧洲和日本买单.如果那样的话,中国稳坐老二,美国损失不大,却足以保住老大的位置.想不到人算不如天算,美国人算盘打尽,到后来却害了自己的性命.不过他还是转的很快,迅速把危几转到欧洲和日本.连带老帽子,现在世界就整成了个两级,比我们预计的多机还要好;因为我们现在有足够的底气和老美对抗.几万亿到手,还怕个球. 石油马上就到50,不也快哉!!! 铁矿石还想涨价?不降个50%就不要跟劳资谈,不也快哉!! 美元大幅度升值,全世界除了老美,劳资的钱最多;不,应该是全世界也是劳资的钱最多,老美还欠劳资的.不也快哉!!! 老毛子从此沦落到打手地步,不也快哉!!! 阿三和棒子从此沦落到万劫难复的地步,不也快哉!! 小日本又遭几伙闷棒,肯定恨死老美,不也快哉!!! 钱真是个好东西啊,到时候从越南到小巴,连老毛子和阿三,棒子,周围的全是劳资家的长工,不也快哉!!! 这个就是政治,这个就是高度!!! 1.中国石油主要进口的不是期货上的优质油. 2.中信事件的真相我不敢说,我唯一要说的就是在中国,最听D的话,政策性最强的公司就是中信,好果子吃的最多也是他.澳洲和约是几年以后的远期和约,现在只是帐面亏损而已.中信和约的秘密现在还不能说.中信与平安完全是性质的不同,平安可能也是在某种暗示下进军的,不过马名者不姓荣.一句话,荣家的人几十年来都值得我们去尊敬的. 3.期货保证金并不是可以印钞票解决的.最后美国政府强力介入,可惜已经晚了.最惨的是欧洲,又没有美圆,又没有储备,只有眼睁睁看到死. 4.明年美圆将大跌,美圆地位将受到威胁,不得不和欧元竞争.时间前提是中国该买的都买的差不多了. 公开的秘密. 老毛子再坚持2.3个月,国库就完全没有美圆了,可能就要垮了.到时候只有跑来找我们,一句话,条件你开.韩国也可能如此.9月分,全世界都在闹没有钱了.各个国家的外汇被看得比沙子都重要.只有中国还告诉大家,我们外汇又增加了100多亿(公开的数据,按照国家向来做法,实际的...恩恩),还买了几百亿的美国国债.出口已经大规模减少,请问外汇从何而来???那肯定是有人汇回来撒,把胜利果实往家里汇撒.而且这个还是在有大规模外资出逃的情况下发生的,又出不了口,还挣了钱,是不是很喜剧哦.天下有这么便宜的事么?? 去年的时候按照购买力:我们全部家当只能买110亿桶石油,现在呢,妈那个把子,睡了一觉起来,有人告诉我们,老大,现在可以买400亿桶了.以后你想把石油蘸白糖就蘸白糖,想蘸红糖就蘸红塘. thick1015: 关于美国现金的疑问 该文虽然有些情绪化,但是瑕不掩玉,因为他解释了一个所有人都在绞尽脑汁想的问题 - 那就是零和游戏中美国人的现金到哪里去了(分析过美国这个企业现在营运资本或者说先金出现了问题)。大家也有猜测,但是太大,而且实在令人不敢相信。中美每三个月一次的SED都在谈些什么,这个世界知道内情的寥寥无几,我这里只能分析猜测。 有人说,他们的钱都套到房地产里了。这个不然,当金融机构把钱扔到房地产后,他一定还要有足够的额外的现金来保持流动性,这个是不以房贷(及其衍生品)的质量为转移的,即使所有这些贷款都是坏账(何况次贷的规模没有那么大),他不过是损失了投入的资本罢了,房贷美国金融危机重要的因素但不是直接原因。他所剩下的现金应该可以保证金融机构不倒和正常的流动性,可是美国的金融机构一家一家的突然现金没有了,这个从贝尔斯登开始,雷曼倒闭直接引起大家的质疑,金融危机开始,那么这些现金到哪里去了? 美国金融机构在玩什么游戏? 这个世界上有几种投机产品如外汇和石油期货的交易量是非常大的,大到什么地步呢?外汇每天的交易量要以万亿计(据估计是3.2万亿美元)。我们注意到在雷曼倒下之前,主要国家的汇率是相对稳定的,而石油价格包括原油期货价格是前六个月暴涨然后在147美元开始掉头,7月末时已经滑落到120美元/桶,后来虽然有小幅度的反复,但整体是多军节节败退。我们都知道炒家们在原油价格上涨的过程海赚一笔,倒霉的是世界各国人民(包括美国消费者)。随着大宗商品不断上涨,中国也是大口喘气,虽然政府保了油价,但是CPI, PPI全都飙升。美国虽然消费者压力增大,但是多军还是赚的,我以前叫这个财富转移,财富掠夺。文中说多军炒原油期货(也就是油价)有政治因素,这个貌似比较明显,这里不多说了。至于文中说的zg向美国提出想转嫁危机给欧盟和日本,zg继续做老二,这个可是属于内情了,应该只有圈内人和操盘手才知道。 从动机和实力上讲,能和美国较量做空原油的只能是中国。那么这场较量的结果是美国多军损失惨重,那么作为零和游戏的另外一方空军就应该拿到了令人咂舌的胜利果实,这个无法估计其数量,但是应该以万亿美元计,加上中国目前的外储,那么中国就应该成为目前持有美元现金最多的国家。现在简直是可以呼风唤雨,号令诸侯,情况比之前我们最乐观的估计还要乐观。 美国的错误在于没有挽救雷曼吗? 现在回顾一下今年发生的一切,有人说美国的错误在于没有挽救雷曼,潘多拉的盒子一旦打开,市场信心跌入谷底,造成了他现在的窘境。我认为不然,美国大出血之后,需要补血和转嫁危机(多讽刺阿,现在是他主动转嫁了)到除中国以外的全世界。他当然不能救雷曼,他当然要喊美国经济面临严峻挑战,他当然要让保尔森去单腿下跪演戏,他当然要第一次下议院不通过,否则怎么能让全世界知道危机的严重性,怎么能转嫁危机呢。 全世界买单,中国成为最大收益人 这场危机的转嫁造成了欧盟和亚洲国家的损失,油价降拖垮了俄罗斯。说过他于中国的最大政治资本是底线一致,就是不能狗急跳墙,他很清楚自己的位置,于是大干脏活。中国躲在后面看热闹,之后给他点好处,经济合作,然后帮他发展经济,中资进入俄罗斯,大家"共赢"。China, the new banker of the world!我昨天晚上睡觉差点笑醒。其他亚洲国家全都一样,都要到中国这来烧香,韩国人现在成了中国表达意愿的话筒,看看,我们提议都不用自己上,有人抢阿。新加坡开着广播车满世界宣传:东方出了个毛泽东。陆克文现在国内高喊要跟住中国,和反对党争得面红耳赤(当然不排除反对党借此提高澳大利亚政治资本,其实澳币的狂跌已经把告诉他谁说了算了,RBA今天居然说他已经入市接盘了,但是不透露具体数字,纯属蒙人,只有上帝知道他又和tg签了什么丧权辱国的条约了,大家等吧,很快会揭晓) 我们很幸运,生活在这个时代,目睹了世界的变革和中华的复兴! 日本最近很危险,日元节节攀升是颗定时炸弹。 麻生在北京大学发表演讲,题目为看清麻生外交实质是利益外交。 其中提到"第三,中日关系发展的基础是共同利益和互惠双赢,出现有损各自利益的问题就应坦言直说"这个让步的味道很浓,你可以提条件了。可是这篇中华网的文章题目却并不友好,说明了中国的态度。我认为如果中日短期内没有外交动静的话,日元危险,麻生现在成了热锅上的蚂蚁。可是中国箭在弦上,不可不发, 日本危险。 宋先生的话,不多做评论。因为他和我们一样不知道零和游戏中美国多军输给了谁。无论他输给了谁,这都是惊天动地的一笔。而正是这个胜利者在金融危机中不断在各国敛钱,但是他以美元形式存在,保证了美元现在的平稳。但是随着他滚雪球般的增长,美元已经被他挟持,而这股力量已经成长为一股无坚不摧的无敌武器。他现在潜入日本,就是把刀放在日本脖子上,看现在的情况这把武器的主人相当强硬,毕竟一个亚洲不能有两个banker。到底这把无敌的屠龙刀的主人是谁,你只要看现在谁最稳坐钓鱼台,谁在被前簇后拥不难得出答案。日元现在已经判了死缓,你能希望的是日本可以做出大的让步。可是刀已出鞘,不发的政治交换是及其巨大的。而且,如果我是刀的主人,我宁可一劳永逸的解决了这个竞争对手一血前耻。 【北京老花猫10.26】亚欧峰会初体验:欧洲没招了! 过来看一下,没时间,要到27日才完事。 峰会已经将了霸权主义一军:对重新划分世界经济金融体系统一了思想,这个不统一,中国是不会考虑11月华盛顿的峰会滴,呵其时不统一也不行了,欧洲已经没招了,只能维持,就是骂死美国也没用滴,没钱,我们已经明确表示了:中国要充分的拉动内需,只有中国发展了,世界才会稳定和发展,这个是主题,世界经济到了这份上了,中国的内需比如汽车市场,火热。欧洲日本高兴啊,中国真他妈的有钱,能源紧张,车照样买哟。所以我们放了个风,准备在北京拟限制汽车销售,国内意见还在争论要不要限制时,在峰会上就有欧洲和日本提出反对,现在中国市场多卖一辆日系车和欧洲车,对欧洲和日本抵抗美国的经济危机都是"无私的帮助",呵,我们没必要停止进口,它每进一辆车到中国,都要看中国的眼色和中国的政策,这不就是大爷吗! 这不是撑面子啊,这是逐渐向把握世界主导权的过渡,而且是在首要的保护我们自己的同时进行的。除了美国和英国,德法意日都来了首脑。英国来不来,中国对他兴趣不大。就是德国来了,看到排位了,太往后了吧,呵呵 ,巴轮左已经公开提出,中国应当参与世界规则的制定,这个就是在危机面前,世界对中国的选择,至于我们怎么做,就不能听他们的了。我们有我们的思想。不分食美国,那会狠危险。我们要的是重新确立世界新秩序,这在十年前不可能,在几十年前更不可能,这事忽悠否,一事对一事,中国不吃亏,着急的不是中国。中国可以收紧裤腰带过日子,欧洲和美国还有日本行吗?我们就是不提美国,就只提重新确立,让美国有话说不出,斗争艺术啊,确立新秩序并不是确立一个超级中国,这个请正确理解。这个新秩序实际上是向废除霸权主义主导世界的目标挺进,俺认为意义深远且巨大。 日本目前没有出现问题,是日本坚信中国这个市场他丢不了,昨天的日中友好三十周年纪念等,都是日本主动提出。中国不倒,日本自然有靠山。这个靠山就限制了日本公然向中国发出军事方面的威胁,这个绞索自此就套在日本的脖子上了,如何理解,看日中关系发展。 德国已经向中国提出贸易额度加倍的要求,还说德国对中国关系不大?外交部讲了个小道,问法国,中国的大单还要不要保留,嘿嘿,法国当时就急了,参加这个会,还带来了庞大的企业家游说团。想象一下,真有点天朝盼诸子朝贡般,你看昨天温总接见他们时,笑的多灿烂,你再看欧洲大佬们,有几个笑脸的,呵呵 美国没什么可讲的,这是欧洲亚洲首脑峰会,成立之初美国就反对的 ,甲方是爷还要看甲方是不是有钱,呵 问:猫大我看胡总以外都带了个小牌牌那是什么阿 答:胡总不带有没有特殊含义,会议出席标志,主要是警卫需要,八局九局这次下了大功夫抓警卫的,没给"某些方"以任何机会,至少现在还没有识别证章,一会一个样,一事一个样,没有重样的,就是防止出现问题,并且不会提前发,到了XX时间才会允许使用,XX时间一到立即作废,呵,胡总全世界都认识,所以不用,嘿嘿 问:外逃贪官如何解决 答:外逃的好办,要中国出钱或出力,这个也在谈之列,呵 问:其实我很怀疑的,如果中国不是出了一个毛泽东,中国是不是能恢复过来,我觉得是个未知数 答:中国出了个毛泽东,也可以出其他的英雄人物和伟大人物,原因就是中国的五千年历史,造就了中华民族能出无数的人杰志士,难道不是这样吗?美国确立世界大佬地位是二战后才促成的。而在此之前的五千年中,中国一直是世界的大佬,只是在近代不行了。但仅仅过了一百多年,中国又在崛起,这个又在说明什么了,我们每个中国人都要思考,起码的一条你要了解中国的历史,你就知道了 |
|
||||||||
|
|